samedi 31 octobre 2009

STILL ALIVE

I know, I know, I haven’t been very productive these last weeks – on the blog-front, at least. When writing comes after work, administrative problems, family and friends, it is sure to be neglected.

The weather has been magnificent untill now. As the Canadians say, we have had un été indien, an Indian Summer. Which makes it so much nicer to work outside, in the countryside, thought it might be bad for the nature which doesn’t know anymore if it is spring or autumn. Some plants have started to flower anew and will be fragile when the frost sets in.

Still, the autumn has finally creeped on us and has coloured the nature with it’s lovely, vibrant colours. It makes it heavenly to work in this decor.

But it seems there is a saying that if the weather is good in october it will certainly be awfull in November. We shall see very quickly !

A minister has launched a discussion in France to know what it is to be French. I could write him to give one point of view: A few days ago I was sitting in the minibus that takes us to and from the fields where we are working, silently laughing. What do you think was the discussion between tired workmen? Food ! I can’t imagine Finnish workmen after their workday sitting in a minibus exchanging food recipes. Isn’t good food and art of cooking one of the cornerstones of French identity?

Cela fait encore un bon moment que je n’ai pas écrit sur ce blog, je sais. Quand l’écriture passe après le travail (fatiguant mais enrichissant, en connaissances, pas en argent !), les problèmes administratifs, la famille, les amis etc. c’est sûr qu’elle est négligée.

Le temps a été très beau jusqu’à présent, un vrai été indien. L’automne s’approche quand même silencieusement et colorie la nature de ses belles couleurs. Mais ne dit-on pas par ici que si octobre est beau, novembre sera pourri ? On verra bien vite !

Pour apporter ma contribution à la reflexion sur l’identité nationale je vous raconte cette petite anecdote: j’étais assise dans le camion qui nous emmène aux et ramène des champs tous les jours et j’écoutais la dicussion des jardiniers fatigués de leur journée de travail. D’après vous quel était le sujet de conversation? La bouffe! Dans quel autre pays des ouvriers fatigués echanges des recettes de cuisine à la fin de la journée? Pas en Finlande, c’est sûr. La cuisine et la nourriture, voilà un fondement de la francitude!

EMMAUS

Yesterday it was 60 years since l’Abbé Pierre founded the first Emmaus-community near Paris. It was destined to help men living in the streets, providing them shelter and work. Since I have been in close contact with one Emmaus-community I could’t let pass this date without a little note.
Depuis quelques années je regarde de près la vie d’une communauté Emmaüs. Pour cette raison je n’ai pas pu passer à côté du 60ème anniversaire de la première communauté Emmaüs en France sans un mot.

L’Abbé Pierre who died two years ago founded the communities in a time France was (allready) suffering from a lack of housing for the poor. « Unfortunately » the organisation is thriving today, because the need for help and housing is still enormous. L’Abbé Pierre is one the most loved persons in France and his life work has acquired new forms and has spread internationally. Is there an Emmaus shop near you that you could visit ? "Ne pas subir, toujours agir", don’t accept, act, is Emmaus’ latest leading idea.
"Ne pas subir, toujours agir", tel est le mot d’ordre d’Emmaüs aujourd’hui. Malheureusement » Emmaüs se porte toujours très bien, c'est-à-dire que la manque des logements et la pauvreté sont toujours actuelles en France. Y a-t’il un magasin Emmaüs près de vous pour porter votre contribution à l’œuvre de l’Abbé Pierre ?